☼Éternel été☼

Pierre Bellot, Mario Picardo & Inês Zenha

 
Éternel Été_Double V Gallery.jpg
 
Double_V_Gallery_Eternel_Ete©JeanchristopheLett.jpg
Double_V_Gallery_Eternel_Ete©JeanchristopheLett.jpg

Double V Gallery est heureuse d’ouvrir la saison 2021-22 avec trois nouveaux artistes invités : Pierre Bellot, Mario Picardo & Inès Zenha.

Trois univers lumineux et singuliers qui oscillent entre abstraction et figuration, et participent à la vitalité de la nouvelle scène française.

Pierre Bellot

FR

Diplômé de l’École Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris avec les félicitations du jury. Son travail a notamment été exposé à Avignon (Collection Lambert), à Paris (Galerie Monteverita, Palais des Beaux-Arts, La Villette, Progress Gallery...) et à Berlin (Galerie Noah Klink). En 2019-2020, il a été membre de l’Académie de France à Madrid, à la Casa de Velázquez. Son travail s’articule autour de questions centrales de mise en scène et de construction de l’image.

Dans ses peintures, il organise ses sujets – issus de sources photographiques diverses ou d’archives personnelles – pour créer des fictions dont la composition obéit à des règles propres et vient créer un sens nouveau. En débarrassant chaque élément de sa fonctionnalité originelle, s’établit alors un jeu formel où l’important devient le chemin qui traverse l’œuvre et associe chaque partie au tout. L’image apparait ainsi comme le réceptacle de visions intérieures. Le sujet est un appât, le point de départ d’une structure artificielle dans lequel l’artiste vient piéger la réalité du motif de départ.

Cécile Debray
Directrice du musée de l’Orangerie
Viva Villa, Édition 2020, « Les vies minuscules »

EN 

Graduated from the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris with the congratulations of the jury. His work has been exhibited in Avignon (Collection Lambert), in Paris (Galerie Monteverita, Palais des Beaux-Arts, La Villette, Progress Gallery ...) and in Berlin (Galerie Noah Klink). In 2019-2020, he was a member of the Académie de France in Madrid, at the Casa de Velázquez. His work revolves around central issues of staging and image construction.

In his paintings, he organizes his subjects - from various photographic sources

or personal archives - to create fictions whose composition obeys its own rules and creates a new meaning. By ridding each element of its original functionality, a formal game is then established where the important becomes the path that crosses the work and associates each part with the whole. The image thus appears as the receptacle of interior visions. The subject is a bait, the starting point of an artificial structure in which the artist traps the reality of the starting motif.

Cécile Debray
Director of musée de l’Orangerie
Viva Villa, Édition 2020, « Les vies minuscules »

- - -

Mario Picardo

FR

Né le 23 septembre 1985 à Villeneuve Saint Georges (94190)

L’environnement urbain est une source d’inspiration quotidienne pour Mario Picardo. Lors de ses déplacements en ville, équipé de son téléphone portable, il n’hésite pas à filmer, photographier et collecter des traces de notre société, du simple emballage alimentaire aux objets abandonnés, le tout alimentant une bibliothèque de signes et de formes au cœur des nombreux dessins qui peuplent des carnets entiers.

C’est à partir de cette vaste récolte que Mario Picardo, lui-même nourri d’études en sémiologie, de peinture américaine et de la culture populaire des années 90, s’emploie à peindre.

Ne s’arrêtant pas à la simple reproduction de ce qu’il a vu et consigné dans ses carnets, il donne toute son énergie, dans l’espace clos et privé de son atelier, pour exprimer les signes extérieurs de la ville. On peut les voir s’afficher et se mêler sur ses toiles grands formats, collages etc.

Dans ses œuvres, les couleurs flashy côtoient de sages éléments noirs sur des surfaces re-couvertes, tendues sur châssis, papier ou supports divers. Apparaît alors la volonté de l’artiste de hisser l’artisanat au rang d’art.

Ayant grandi aux côtés de son père, peintre en bâtiment, Mario Picardo a hérité de l’attrait pour les matériaux de construction, largement préférés à ceux des beaux-arts, et d’un certain goût pour la rigueur. Les moments passés dans son camion, véritable atelier ambulant, lui ont donné le goût de l’optimisation et de la récupération des matériaux et des espaces.

EN

Born in September 23,1985 in Paris suburbs.

The urban landscape is a daily insiration source for Mario Picardo. Whenever he’s moving in town, he draws his phone to shoot, film and collect hints of our society. Be it a simple food wrap or abandoned object, everything comes together to form a library of clues and shapes fueling the many concepts that will later fill whole sketchbooks.

 This is from this well of references that Mario Picardo, himself passionate about semiology, American painting and the 90s’ popular culture, draws the inspiration to paint.

 However, his work couldn’t be narrowed to a mere reproduction of what he’s seen and collected in his notebooks : in the serenity of his studio, the painter dedicates all his energy to express the shapes and signs of the city on large canvas, patchworks etc

 In his creations, flashy colors meet with black, sober elements on various supports such as re-coated elements, stretched on frames, paper, fulfilling the artist’s purpose to raise handicraft to the state of art. The times he spent in his fathers’ truck, used as a traveling workshop, gave him a taste for optimisation and the reappropriation of spaces and materials.

- - -

Inês Zenha

FR

Inês Zenha est une artiste portugaise née en 1995. Son travail prend forme au travers de différents médiums: sculpture, céramique, assemblage, installation et peinture.
Ses sculptures considèrent l'intersubjectivité de la peinture comme un retour à sa propre expérience du corps domestique, social et physique. En utilisant les préoccupations linguistiques autour des matériaux, du support et de l'espace, elle déconstruit et recrée des expériences entourant le désir, l'intimité et l'identité. Elle réinvente le corps de la peinture à travers une hyper-intériorité qui ouvre un discours alternatif à un système de représentation totalisé et fixe. En questionnant le placement d'un corps à la fois construit et effacé par les structures de support, elle en propose un autre qui revendique l'espace du devenir- autre. 

Parfois le mur s'ouvre, d'autres une fenêtre offre une évasion, ouvrant une porte, mais ne la fermant pas encore. De l'intérieur vers l'extérieur de la charpente, elle collecte, déconstruit et reconstruit les parties intérieures d'une maison, comme l'intérieur d'elle-même. L'essence de son travail, se trouve derrière la performance (non) domestique de ce processus. 

Chaque objet, chaque matière, le poids, l'échelle, le mouvement, l'utilisation de couleurs archétypales de genre, la fragilité ou la plasticité entre le pliage, la tenue et l'ouverture dans - tout cela joue des rôles symboliques dans son récit visuel construit sur l'esthétique féministe. 

EN

Inês Zenha (b.1995, Portugal) is a multi-disciplinary artist whose work divides in a wide range of media: sculpture, ceramics, assemblage-installation and painting. She graduated at Central Saint Martins, London in 2017 and she has been Paris based since the last couple of years. Her practice rethinks the body of painting as a return to her own experience of the domestic and social body. A body that is in a constant effort to create space for itself, to break its established physical boundaries. A body that is free from representation. Using the support language of materials, of support and of space, she deconstructs and recreates experiences around desire, identity and intimacy. She reinvents the body of painting through an hyper interiority, that opens an alternative discourse to a fixed and forced system representation. Questioning the placement of a body that is both constructed or erased from the structures of support, she proposes another that reclaims space to become other.  

Sometimes the wall opens itself, other a window offers escape, opening a door but not yet closing it. From the interior to the exterior of the frame, she collects, deconstructs and rebuilds the interior parts of a house, like the inside of her-selves. 

Each object, material, weight, scale, movement, the archetypal gender colours, the fragility and plasticity of folding or the tension of an opening. All these play symbolic roles inside her visual narrative built on feminist and queer aesthetics.

Double_V_Gallery_Eternel_été.jpg
 
Double_V_Gallery_Eternel_Ete©JeanchristopheLett.jpg